Pinocchio - Pinocchio


Pinocchio incontra di nuovo il Gatto e la Volpe

Il burattino allora urla e strepita fino a che la fata mossa a pietà non gli accorcia magicamente il naso. A quel punto Pinocchio è pronto per tornare a casa, ma ha paura di non trovare più il babbo. La fata allora lo rassicura dicendogli che lo incontrerà sulla via, non appena attraverserà il bosco. Pinocchio quindi si avvia, ma dopo pochi passi incontra il Gatto e la Volpe, a cui racconta ingenuamente la disavventura capitatagli al Campo dei Miracoli. Concluso il racconto nota che il Gatto ha perduto una zampa e chiede quindi come sia avvenuto. La Volpe allora interviene e racconta, bugiarda, di come l’amico l’abbia sacrificata per sfamare un vecchio lupo che chiedeva l’elemosina. Pinocchio vuole proseguire il suo cammino, ma prima di farlo rivela ai due furfanti di avere ancora con sé le monete. Essi allora pensano a un modo per rubargliele una volta per tutte e lo incitano ad andare al Campo dei Miracoli. Pinocchio da principio rifiuta: il padre lo attende e quindi andrà al Campo un altro giorno. I due malfattori allora raccontano che l’intera area miracolosa è stata acquistata da un ricco signore e che dal giorno seguente non sarà più possibile entrarvi. Il burattino si convince e i tre proseguono fino alla città “Acchiappa-citrulli”. Arrivati qui il Gatto e la Volpe dicono a Pinocchio di seppellire le monete, di annaffiarle e infine di allontanarsi per una decina di minuti, in attesa della miracolosa pianta. Il nostro ingenuo amico si allontana e attende pieno di speranza, sognando già la propria fortuna.
Di nuovo, urlare, strepitare, pietà, accorciare, pronto, incontrare, bosco, avviarsi, passi, ingenuamente, disavventura, capitare, nota, intervenire, bugiarda, sacrificata,

sfamare, lupo, elemosina, una volta per tutte, incitare, da principio, attendere, raccontare, area, ricco, entrare, convincersi, seppellire, annaffiare, allontanarsi, in attesa, pianta, fortuna.

Pinocchio trifft wieder auf die Katze und den Fuchs

Die Holzpuppe schreit und poltert nun bis die Fee vom Mitleid gerührt durch einen Zauber die Nase kürzt. Pinocchio ist nun bereit, nach Hause zurückzukehren, befürchtet jedoch, seinen Vater nicht mehr vorzufinden. Die Fee beunruhigt ihn nun indem sie ihm sagt, dass sie ihn auf dem Weg treffen wird, kaum dass er den Wald durchquert hat. Pinocchio macht sich auf den Weg, trifft jedoch schon nach wenigen Schritten auf die Katze und den Fuchs, denen er naiv von dem Missgeschick erzählt, dass ihm auf den Feldern der Wunder zugestoßen ist. Nachdem er seinen Bericht abgeschlossen hat, stellt er fest, dass die Katze eine Pfote verloren hat und fragt, wie das geschehen sei. Da mischt sich der Fuchs ein und erzählt, der Lügner, wie der Freund die Pfote geopfert hat, um den Hunger eines Wolfes zu stillen, der nach einem Almosen fragte. Pinocchio will auf seinem Weg weiterschreiten, doch bevor er dies tut, erzählt er den zwei Ganoven noch, dass er das Geld noch bei sich trägt. Diese sinnen nun auf eine Möglichkeit, jenem diese ein für allemal zu entwenden und bringen ihn dazu, zum Feld der Wunder zu gehen. Anfänglich lehnt Pinocchio dies noch ab, da der Vater noch auf ihn wartet, folglich wird er an einem anderen Tag zu diesem Feld gehen. Die zwei Banditen erzählen ihm nun, dass das ganze Zauberland von einem reichen Herrn aufgekauft worden sei, und dass es am nächsten Tag nicht mehr möglich sein wird, hineinzugehen. Die Holzpuppe lässt sich überzeugen und die drei gehen weiter zur Stadt der Schnappt-die-Blöden. Nachdem sie dort angekommen waren, weisen die Katze und der Fuchs Pinocchio an, die Geldstücke zu vergraben, sie zu gießen und sich dann, in Ewartung der wundersamen Pflanze, zu entfernen. Unser gutgläubiger Freund entfernt sich und wartet voller Hoffnung, sich sein Glück ausmalend.


Vokabular
di nuovo = auf' s neue
urlare = brüllen
strepitare = klappern
pietà = Mitleid
accorciare = kürzen
pronto = bereit, bald
incontrare = finden
bosco = Wald
avviarsi = sich auf den Weg machen
passo = Schritt
ingenuamente = naiv, einfältig
disavventura = Missgeschick
capitare = eintreten (Ereignis etc.)
notare = bemerken
intervenire = einschreiten
bugiardo = Lügner
sacrificato = geopfert
sfamare = sättigen
lupo = Wolf
elemosina = Almosen
una volta per tutte = ein für allemal
incitare = anstiften, verleiten
da principio = von Anfang an
attendere = warten
raccontare = erzählen
area = Gebiet
ricco = reich
entrare = eintreten (Zimmer etc.)
convincersi = sich überzeugen
seppellire = begraben
annaffiare = begießen
allontanarsi = sich entfernen
in attesa = in Erwartung
pianta = Pflanze
fortuna = Glück





Kontakt Impressum Datenschutz