13.6.3 Übung 3: Verkürzung von Nebensätzen

Aus den oben erwähnten Gründen kann das deutsche Partizip Präsens nur einen Relativsatz verkürzen, weil es im Grunde ein Adjektiv ist und folglich, wie der Relativsatz auch, ein Attribut eines Substantivs oder eines Sinnzusammenhanges ist. Das italienische gerundio wiederum kann alle möglichen Nebensätze ersetzen, bis auf einen Relativsatz eben, denn es ist im Grunde ein Adverb und kann folglich nicht attributiv verwendet werden.

Folgende Nebensätze können durch ein gerundio ersetzt werden. Wir haben jeweils höchst unterschiedliche Beziehungen zwischen der Handlung des Nebensatzes und der Handlung des Hauptsatzes, welche im Deutschen durch eine Konjunktion offen gelegt werden. Bei der Verkürzung eines solchen Nebensatzes mit einem gerundio fehlt in der Regel die Konjunktion, die Beziehung zwischen dem Ereignis des Hauptsatzes und dem Ereignis des Nebensatzes wird nicht offen gelegt, die Beziehung muss aus dem Kontext erschlossen werden, was allerdings nie ein Problem ist.

Sie dürfen jetzt darüber spekulieren warum Finalsätze (Ich latsche ihm eine, damit er es mal begreift) und Adversativsätze (Er hat mich geärgert, aber ich habe ihm keine gelatscht) nicht durch einen gerundio ersetzt werden können. Sie können über diese Frage nachdenken, aber glauben Sie es mir, es ist Kaffeesatz lesen für Fortgeschrittene. Die einfache Antwort wäre aber diese, es würde dann zu kompliziert, irgendwann braucht man halt doch Konjunktionen.

Bestimmen Sie in den folgenden Sätzen, welchen Typ von Nebensatz der gerundio verkürzt und lösen Sie den gerundio in den entsprechenden Nebensatz auf.

Kausalsatz = KaS
Konzessivsatz = KoS (verlangt den congiuntivo)
Temporalsatz = TeS
Konditionalsatz = KonS
Modalsatz = ModS

Welche Art von Nebensatz wird durch den gerundio verkürzt.

Pur essendo simpatico e autore di uno dei blog più letti del web, non è ricco.

KaS

TeS

KonS

ModS

KoS

?
?

Obwohl er sympathisch und Autor eines der am meist gelesenen Blogs im Netz ist, ist er nicht reich.
Non sapendo che dire rimase per un attimo in silenzio.

KaS

TeS

KonS

ModS

KoS

?
?
Da er nicht wusste was er sagen sollte, schwieg er einen Augenblick.
Sapendo che cosa gli piace, potremmo regalargli qualcosa di bello.

KaS

TeS

KonS

ModS

KoS

?
?
Wenn wir wüssten, was ihm gefällt,könnten wir ihm etwas hübsches schenken.
Sapendo che è malato, lo hanno obbligato a uscire dalla stanza.

KaS

TeS

KonS

ModS

KoS

?
?
Obwohl sie wussten, dass er krank ist, haben sie ihn gezwungen, das Zimmer zu verlassen.
Sapendo che i proprietari della casa non c' erano, i ladri entrarono e rubarano i soldi.

KaS

TeS

KonS

ModS

KoS

?
?
Da sie wussten, dass die Besitzer des Hauses nicht da waren, gingen die Diebe hinein und stahlen das Geld.
Avendo rubato tutto ciò che aveva di valore, è scappato.

KaS

TeS

KonS

ModS

KoS

?
?
Nachdem er alles, was einen Wert besaß, gestohlen hatte, ist er geflüchtet.
Pur avendo studiato molto, non ha superato l'esame.

KaS

TeS

KonS

ModS

KoS

?
?
Obwohl er viel gelernt hat, hat er die Prüfung nicht bestanden.
Che lavori potrei fare avendo studiato lingue?

KaS

TeS

KonS

ModS

KoS

?
?
Was für einen Job kann ich machen, wenn ich Sprachen studiert habe?
 






Kontakt Impressum Datenschutz